Official Launch of Wisdom Training Service Website

The Wisdom website is not only the official platform for information about the Wisdom localization training service, but also a leading source of information, resources, and knowledge for those interested in localization, translation, and language. n October 1st, 2023, Dr.Localize Communication Bridge Company completed the construction and officially launched the Wisdom website at https://wisdom.drlocalize.com/. The website is often referred to as the “voice” of the Wisdom localization training service.. With a modern interface, beautiful design, and user-friendly support features, the website promises to provide an engaging experience, making it convenient for users to access and search for information according to their needs. On the Wisdom website, users can easily find information about the Wisdom training service, courses, the latest news and events, and practical experiences. Moreover, users can explore additional knowledge, statistics, and data related to the localization industry, as well as insights shared by professionals in the industry. The Wisdom website will be continuously updated and improved to provide exciting experiences and meet the needs of users to the fullest.

Mối quan hệ giữa chất lượng và thời gian

Hai điều quan trọng nhất, thường xuyên được đề cập đến trong mọi cuộc trao đổi ở ngành dịch chính là thời gian và chất lượng. Với tôi thời gian như thực phẩm còn chất lượng như không khí vậy, thiếu cái gì hay thừa cái gì cũng là không tốt. Thiếu tất nhiên không tốt rồi nhưng tại sao thừa cũng là không tốt? Chắc các bạn thấy ngạc nhiên vì điều này đúng không, chất lượng cao hơn kì vọng thì quá tốt chứ sao, thời gian dài thì lại càng dễ xử lý mọi việc, vì sao lại không tốt? Cứ bình tĩnh, tôi sẽ giúp các bạn hiểu lý do vì sao tôi đưa ra nhận định như thế.

6 điều cần thông thạo trong ngành dịch

Một lần nọ tôi đến lớp con mình để tham gia vào chương trình Phụ huynh hướng nghiệp, sau khi giới thiệu tôi đang làm trong ngành dịch, một cậu bé reo lên “Ước mơ của con sau này là làm biên dịch truyện tranh đấy cô ạ” rồi tiếp “Con phải làm gì hả cô?” Tôi có chút thích thú vì ít nhất có một bạn quan tâm đến chủ đề tôi sẽ nói và tôi trả lời “Việc của con bây giờ là học tập, trau dồi, mở mang kiến thức”. Tối hôm đó khi trở về nhà tôi đã nhớ lại lúc mình còn đang ngồi trên ghế nhà trường, tôi đã từng ước có một ai đó cho tôi biết những điều cần thiết để phát triển và trau dồi kiến thức để làm nghề dịch tốt hơn, vậy nên bài viết hôm nay tôi dành tặng các bạn, những người đang chập chững những bước đầu tiên.

Bản Địa Hóa Và Các Dịch Vụ Hot

Tính đến nay đã 15 năm gắn bó với ngành bản địa hóa (gọi nôm là ngành dịch), tôi phát hiện ra, bản địa hóa có rất nhiều dịch vụ hay, dịch vụ mới ngày càng nở rộ, nhất là trong thời kì công nghệ 4.0, AI phát triển mạnh như hiện nay. Tôi nghĩ các bạn sinh viên, kể cả những người đi làm không biết rõ có những dịch vụ gì đang được đầu tư và phát triển trong ngành, có chăng nếu biết và hiểu rõ, con số ấy cũng không nhiều. Nếu bạn hiểu rõ, nắm được ngành dịch có những gì thì chắc hẳn hành trang chuẩn bị khi đi làm sẽ tươm tất hơn, bạn cũng sẽ không mất quá nhiều công sức để thích nghi hay khám phá ra mình có phù hợp với ngành dịch không. Vậy hãy cùng tôi điểm qua những dịch vụ phổ biến nhất ở thời điểm hiện tại và có thể phát triển mạnh trong những năm sắp tới sau đây.

Internship program at Dr.Localize “Passion Inspiration” hello autumn!

Hanoi in September has two distinct moods, the gentle and cool autumn weather, and the lively atmosphere filled with the laughter of learners returning to school, blending these two moods creates a unique and youthful atmosphere. This atmosphere reminds us of our days when we had just graduated, stepping into our careers with a mix of uncertainty, a bit of nervousness, and excitement, not fully understanding what this brand-new career was all about. These personal experiences motivated Dr.Localize to establish the “Internship Program” in 2012. This program helps learners equip themselves with knowledge and insights into the industry while being undergraduates and provides them with the earliest and most practical exposure to the profession. 11 years have passed since then, and we have refined the program based on feedback from learners, university lecturers, and instructors. In addition, we have included the latest information and knowledge in the localization industry, such as MTPE services, AI learning, etc., to prepare our learners for becoming skilled linguists. Please register to join the Internship Program with many exciting opportunities with us! See you soon in the midst of Hanoi’s autumn