Skip to content
  • Trang chủ
  • Khóa học
    • Khóa học trực tiếp về bản địa hóa
    • Khóa học online về bản địa hóa
    • Khóa học trực tiếp về quản lý dự án
  • Tin Tức & Bài Viết
    • Tin Tức
    • Sự Kiện
    • Bài Viết
  • Giới thiệu
    • Về Dr.localize
    • Về Wisdom
    • Cộng tác cùng chúng tôi
  • Kết nối
  • Tiếng Việt
  • English
  • Trang chủ
  • Khóa học
    • Khóa học trực tiếp về bản địa hóa
    • Khóa học online về bản địa hóa
    • Khóa học trực tiếp về quản lý dự án
  • Tin Tức & Bài Viết
    • Tin Tức
    • Sự Kiện
    • Bài Viết
  • Giới thiệu
    • Về Dr.localize
    • Về Wisdom
    • Cộng tác cùng chúng tôi
  • Kết nối
  • Tiếng Việt
  • English

2 hội thảo lớn của ngành bản địa hóa sắp diễn ra

Một trong những thiệt thòi của người làm dịch tại Việt Nam là khả năng tiếp cận các cuộc hội thảo và chương trình đào tạo về ngành bản địa hóa bị hạn chế. Trong khi đó ở thị trường quốc tế, các chương trình này rất sôi động, đa dạng và được nhiều người tham gia như các chuyên viên ngôn ngữ, những chuyên gia công nghệ, sale, marketing đến từ các nhãn hàng lớn, những học giả, nhà nghiên cứu trong ngành, v.v.
Do đó, chúng tôi muốn giới thiệu cho các bạn một số cuộc hội thảo uy tín miễn phí hoặc có mức phí phù hợp. Sắp tới, hai hội thảo sẽ diễn ra trong tháng 5, cung cấp từ thông tin tổng hợp về ngành bản địa trong thời đại AI, phương hướng phát triển cho đến thông tin chi tiết về kỹ năng quan trọng với người dịch – kỹ năng viết. Ngoài ra, chúng tôi cũng chia sẻ về một chương trình hội thảo dành cho phiên dịch viên đã diễn ra trong tháng 12/2023 nhưng bạn hoàn toàn có thể nghe lại hội thảo này để có thêm thông tin và hiểu biết hữu ích cho công việc của mình.

Chương trình hội thảo toàn cầu của Smartling: “Unlocking the Future of Localization”

Chương trình được tổ chức trực tuyến vào ngày 8/5/2024, nội dung chương trình tập trung vào các cuộc nghiên cứu, các chủ đề được nhiều người quan tâm và những cải tiến trong ngành dịch và bản địa hóa, cũng như các tác động của công nghệ đến ngành dịch. Đặc biệt là AI, với chủ đề này, các bạn sẽ được lắng nghe Minette Norman, tác giả của cuốn sách “The Boldly Inclusive Leader” sẽ là diễn giả trình bày về chủ đề “Future proofing your career in the age of AI” (Xây dựng tương lai vững chắc cho sự nghiệp trong thời đại AI). Minette sẽ chia sẻ suy nghĩ của mình về việc chủ động trong sự nghiệp, luyện tập sự kiên nhẫn và học cách chấp nhận sự thay đổi.

Bạn có thể đăng ký tại đây, chương trình hoàn toàn miễn phí.

Chương trình hội thảo của trường Đại học Antioch: MFA in Creative Writing Info Session

“If there’s a book that you want to read, but it hasn’t been written yet, then you must write it.“
– Toni Morrison
Nếu có một cuốn sách mà bạn muốn đọc nhưng chưa ai viết, vậy thì bạn phải trở thành tác giả viết nên cuốn sách đó. Và nếu có một cuốn sách mà bạn muốn đọc, nhưng chưa ai dịch, vậy thì hãy bắt đầu dịch nào. Bạn sẽ được khám phá rất nhiều chủ đề trong buổi hội thảo này như chủ đề về thơ, kỹ năng viết cho người trẻ, dịch văn học, v.v… Ngoài kỹ năng dịch thì kỹ năng viết cũng rất quan trọng với người làm bản địa hóa, hãy tham gia để học hỏi từ những cây viết xuất sắc bạn nhé.
Buổi hội thảo sẽ diễn ra vào ngày 5/5/2024, các bạn có thể đăng ký tại đây.

Chương trình hội thảo của Hiệp hội dịch giả Mỹ: “Translators” Film: An ATA Virtual Roundtable

Bạn có thích xem phim không? Bạn đã xem bộ phim “Translator” do Rudy Valdez đạo diễn bao giờ chưa? Tổ chức ATA (American Translator Association) đã tổ chức một cuộc thảo luận vào tháng 12/2023 về những thách thức được mô tả trong bộ phim “Translator” (Dịch giả) và cung cấp cái nhìn sâu sắc về hậu quả của việc yêu cầu trẻ em làm phiên dịch cho những người có khả năng tiếng Anh hạn chế và những cú sốc mà các em phải gánh chịu. Ngoài ra, các diễn giả cũng cung cấp những lời khuyên quý báu cho các phiên dịch viên trẻ như việc cần phải chuẩn bị và rèn luyện kỹ năng kiểm soát cảm xúc, tích lũy vốn từ chuyên ngành, v.v. Những lời khuyên này cũng có ích với những người làm phiên dịch chuyên nghiệp.
Đây là link để bạn có thể nghe lại cuộc hội thảo: Translators Film: An ATA Roundtable Recording.

Wisdom Admin

PrevTrước
SauNext
  • Wisdom
  • Tin Tức

Tìm kiếm

Bài đăng gần đây

24/02/2025
10 sự kiện nổi bật của ngành ngôn ngữ năm 2025
29/01/2025
Chào xuân 2025!
24/01/2025
Nguy cơ thiếu nhân lực bản địa hóa do giáo dục đại học gặp nhiều khó khăn trong công tác đào tạo ngoại ngữ

Chuyên mục

  • Chương trình thực tập
  • Khóa đào tạo
  • Bài viết chuyên môn
  • Đời sống
Đăng ký để xem thêm

Xem thêm tin tức

64bf1c72400a07a59ee7bdc7_blog-showcases-ai-translation-key-industry-events

10 sự kiện nổi bật của ngành ngôn ngữ năm 2025

  • Wisdom
  • 24/02/2025
  • Tin Tức

Năm 2025 hứa hẹn sẽ diễn ra nhiều sự kiện sôi nổi và hấp dẫn trong ngành ngôn ngữ nói chung và bản địa hóa nói riêng. Các hội nghị,...

z6259085319235_4098084eeb10d6b5873d560faa1a8d4b

Chào xuân 2025!

  • Wisdom
  • 29/01/2025
  • Tin Tức

Xuân đã về trên khắp phố phường Hà Nội, mang theo hương sắc rực rỡ và không khí tươi vui chào đón năm mới 2025!Trang tin Wisdom của Dr.Localize xin...

Xem thêm

Đăng ký nhận tin tức và bài viết từ Wisdom

LOGO_REMAKE
Facebook-f Twitter Linkedin

© 2023 Dr.Localize Co., Ltd. All rights reserved.

wpDiscuz