OUR OFFICE = OUR FULL HOUSE

Kể từ sau khi bước ra khỏi cuộc đời học sinh để chuyển sang đời sống công sở, chúng ta làm quen với một ngôi nhà thứ hai nơi chúng ta dành 1/3 thời gian trong ngày để sống và làm việc. Hãy cùng Christina – một người chị dịu dàng nhưng cũng rất hoạt náo với các hoạt động chung ghé thăm ngôi nhà Dr.Localize nhé. Hẳn là bạn sẽ thắc mắc vì sao OFFICE lại là HOUSE, thậm chí là FULL HOUSE được nhỉ??? Vậy bạn hãy 1 lần ghé thăm văn phòng DrLocalize của chúng mình nhé! Bạn sẽ được tận hưởng và trải nghiệm FULL HOUSE cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng. FULL HOUSE = ĐỦ ĐẦY là có thật vì bạn có đủ từ bữa ăn đến giấc ngủ ở nơi đây. Bạn có thể “lê la” ở đây từ sáng tới khuya, thậm chí over9 nữa. Nhiều khi bạn rời văn phòng vào tối muộn, bạn chào cô bé ngồi ở góc trong cùng, rồi sáng mai bạn đến sớm vẫn thấy cô bé ngồi ở đó (Mia nhỉ). Những chiếc ghế sofa êm ru luôn đón chào bạn…Đủ đầy vì bạn có thể tìm thấy đủ loại gia vị, mắm, muối, xì dầu, hoa quả, xí muội… và đủ đồ nghề để bạn nấu được 1 bữa ăn thịnh soạn ở nơi đây. FULL HOUSE = YÊU THƯƠNG với 500 người anh em thiện lành đến từ khắp mọi miền tổ quốc nhưng cùng chung 1 chí hướng. Đó là những bạn đồng nghiệp yêu quý, gần gũi, nhiệt tình hỗ trợ hết lòng như những người anh chị em trong gia đình. Đó là 1 vị thuyền trưởng tuyệt vời luôn vững tay chèo lái con tàu DrLocalize vượt qua sóng gió Covid và tiếp tục phát triển mạnh mẽ, không dừng lại ở lĩnh vực BẢN ĐỊA HÓA mà đang mở rộng sang ĐÀO TẠO CHUYÊN MÔN. Đó là bữa trưa hạnh phúc đầy ắp tiếng cười sảng khoái sau những giờ làm việc hăng say, giúp mọi người hiểu nhau hơn, gắn kết với nhau hơn, yêu thương nhau hơn. Đó là những bữa trà chiều rất xôm tụ. Bạn sẽ được trải nghiệm đủ loại đồ uống, nước ép trái cây, trà sữa, cùng các loại đồ ăn “heo thì” lẫn “ăn heo thì”. Đó là những bữa tiệc sinh nhật mà chủ nhân không thể trốn được với thánh soi Bitrix tên Lu – nhờ bạn mà văn phòng trở nên rộn ràng, náo nhiệt vào những ngày đặc biệt này đấy. Với bề dày 13 năm có lẻ, DrLocalize đã trải qua 4 văn phòng, ngày càng mở rộng và xanh tươi. Mỗi nơi đều có những điều đặc biệt và kỷ niệm không thể nào quên nhưng tựu trung lại ở 1 key word nhẹ nhàng nhưng vô cùng ý nghĩa NGÔI NHÀ HẠNH PHÚC DRLOCALIZE được xây bằng chất liệu ĐỦ ĐẦY – YÊU THƯƠNG. Giờ thì bạn đã tin tôi rồi chứ! OUR OFFICE = OUR FULL HOUSE là có thật nha 😊

Hành trình định hình tương lai cho các bạn trẻ trong lĩnh vực dịch thuật

Hành trình định hình tương lai cho các bạn trẻ trong lĩnh vực dịch thuật Chương trình thực tập một tháng đầu tiên tại Dr.Localize đã tạo ra một sự chuyển đổi sâu sắc trong suy nghĩ và kỹ năng của các sinh viên tham gia. Các phản hồi từ Yến Nhi, Thu Trang, Ngọc Ánh, Hải Ly, và Huyền Trang cho thấy chương trình không chỉ cung cấp kiến thức mà còn đào tạo các kỹ năng thực tiễn để thành công trong ngành dịch thuật. Yến Nhi cho biết: “Em thấy các buổi liên quan đến quy trình và các buổi dịch và edit bài là có giá trị nhất. Bởi vì đó là những bài học em mong nhận được khi tham gia vào kỳ thực tập này: nâng cao chất lượng bản dịch của em”. Cùng với đó, các phản hồi từ các học viên khác tập trung vào những lợi ích mà chương trình mang lại. Hải Ly và Thu Trang cho rằng sau một tháng tham gia chương trình, quan điểm về ngành dịch đã trải qua môt sự biến đổi toàn diện, ngành dịch không chỉ đơn giản là việc chuyển đổi ngôn ngữ, mà còn là việc hiểu sâu hơn về quá trình, kiến thức nền tảng và kỹ năng thực tế cần thiết để mang đến những bản dịch tốt nhất. Ngọc Ánh chia sẻ rằng em học được cách làm việc teamwork, cách giao tiếp và quản lý thời gian hiệu quả. Các em đã học được những kỹ năng thực tế cần thiết, nhận ra giá trị của việc làm việc trong môi trường chuyên nghiệp, học từ sự hỗ trợ của các mentor giàu kinh nghiệm và biết cách tự cải thiện chất lượng thông qua nhận và cung cấp phản hồi có tính xây dựng.  Các em được làm quen dần với nhịp độ của môi trường làm việc thực tế, nội dung dịch cũng được thiết kế để tăng dần độ khó. Tuy vất vả và có đôi lúc ngỡ ngàng vì các em không ngờ chất lượng của mình chưa tốt như mình nghĩ, nhưng không vì thế mà các em nản lòng. Những người hướng dẫn đều đánh giá cao sự cộng tác và thái độ học tập chăm chỉ, cần cù, không ngại khó của các em. Tất cả những điều này đã tạo nên một cơ sở vững chắc cho các học viên không chỉ dừng lại ở việc nắm bắt kiến thức mà còn để phát triển và trở thành những người hành nghề chuyên nghiệp. Hành trình thực tập tại Dr.Localize đã phần nào chứng minh rằng việc thiết lập một tiêu chuẩn cao trong công tác chuẩn bị hành trang sẽ giúp cho thế hệ tiếp nối có một tâm thế vững vàng hơn trước khi gia nhập ngành bản địa hóa chuyên nghiệp ở tầm quốc tế. Previous Next

Dr.Localize – Nơi tình yêu hồi sinh

Nhắc đến tình yêu chúng ta thường nghĩ đến tình yêu nam nữ, tình yêu gia đình, nhưng tại Drlocalize, tình yêu còn hơn thế, là tình yêu công việc, là tình cảm thân thiết giữa các đồng nghiệp và đặc biệt là tình yêu dành cho bản thân. Hãy cùng đọc bài viết dưới đây của Anh Nguyễn – một cô gái thú vị, chân thành, đầy nhiệt huyết. Năm 2016, cũng vào một ngày se lạnh như những ngày này, mình bắt tay vào công cuộc đi tìm một công ty mới. Hồi ấy mình đã 3x (x nhi đồng), lận lưng được >7 năm dịch movies & shows, kiến thức CAT tool bằng 0 (kiểu đọc tuyển dụng thấy nhắc đến CAT tool thì phải đi tra xem là cái gì), kiến thức dịch tài liệu bập bõm, và hành trang khủng hoảng tuổi 30. Mình ngồi làm bài thi vào công ty cùng một ứng viên nữa. Phải công nhận là bài thi này có thể sánh ngang với thi đại học. Thi quá nhiều môn, thời gian sít sao, giám thị đầy xung quanh, và đứa thi cùng thì làm bài xong thật sớm. Dịch movies & shows vốn rất sống động. Mình luôn có sẵn ngữ cảnh để soi, có giọng điệu của nhân vật để phân biệt sắc thái, có tiểu tiết để hiểu những ẩn ý tinh tế trong phim. Cái người dịch nắm rõ trong thể loại này là slang và idiom. Thao tác họ rành nhất là rút gọn câu vì khi làm phụ đề, luôn có giới hạn kí tự để đáp ứng được tốc độ đọc trung bình của khán giả. Nhưng cũng chính vì thế, cách hành văn của dân dịch phim dễ bị cụt lủn, bỏ bớt từ, xén bớt nghĩa. Chưa kể, còn thích thêm ngôn ngữ nói vào văn bản viết. Dịch tài liệu có thể không sinh động bằng nhưng độ đa dạng và màu sắc thì phong phú hơn hẳn. Là tấm chiếu mới, lại vào công ty đúng dịp cuối năm dương lịch, khách hàng nghỉ lễ, mấy ngày đầu của mình rất thong thả. Các chị cũng chỉ gọi vào phòng họp, giới thiệu một số điểm cơ bản. Nhưng sang đến tuần thứ hai thì không thể thở được nữa, có những lúc ngồi đếm, mình thấy mình đang học song song độ 10 cái CAT tool. Việc ở lại công ty một mình lúc 8h tối trở thành chuyện thường tình. Mình cũng không nhớ đã vượt qua khoảng thời gian ấy như thế nào nữa. Điều mình biết ơn nhất là mọi người luôn sẵn sàng chia sẻ với mình mỗi khi mình có câu hỏi. Dù câu hỏi của mình có ngẫn đến mức nào, các bạn vẫn vui vẻ chỉ bảo, thậm chí còn bỏ thời gian, ngồi hướng dẫn tận nơi cho mình. Những lúc gặp trục trặc về kĩ thuật, thì (thật hết hồn) giám đốc đích thân ra khắc phục. Sau này mình mới biết, sếp kiêm chức IT dạo ở công ty. Các chị trong công ty toàn điểm 10 không có nhưng. Ngoài chuyên môn, văn thể mỹ, các chị còn lo luôn cả đời sống cho các em. Tổ đội các em ở công ty có nguyên liệu chính là dễ thương. Ngày xưa cô giáo mình hay nói, nghề dịch vất vả lắm, các em muốn theo nghề, tự trừ đi 10 năm tuổi thọ. Nhưng các em trong công ty mình thì rất khác: luôn trẻ trung hơn so với tuổi (dù ngoài deadline, còn phải combat với reviewer hằng ngày). Cũng không hiểu các em đã tu luyện bằng gì nữa. Bình thường mình đã cảm thấy may mắn khi được vào công ty rồi, nhưng đến những năm Covid, mình mới thấy còn may mắn hơn nữa. Khi người người lao đao vì sinh kế, công việc của mình vẫn ổn định và tăng trưởng. Dù rằng những năm gần đây, có nhiều cơn địa chấn rung chuyển ngành và khơi lên sự hoài nghi vào tương lai nghề dịch (như việc áp dụng MT, AI ra đời), mình mong rằng trong nhiều năm tới, mình vẫn được đứng trong hàng ngũ công ty, được làm công việc mình yêu thích và được là một viên gạch nhỏ trên cây cầu nối những nền văn hoá. Happy translating!

“Mở rộng góc nhìn về ngành bản địa hóa”

“Buổi đầu tiên tuy mới là những giới thiệu tổng quan nhưng đã giúp em mở rộng cái nhìn về ngành Localization cũng như quy trình làm việc chuyên nghiệp của công ty” là lời chia sẻ của một thực tập sinh trong ngày đầu tham gia chương trình thực tập. Chương trình thực tập “Truyền lửa đam mê” đã chính thức có những hoạt động đầu tiên vào ngày 2/10/2023. “Các em học viên như một làn sóng mới, đầy sự trẻ trung, háo hức và nhiệt thành với nghề.” – Chị Michelle, Chủ nhiệm dịch vụ đào tạo Wisdom cho biết. “Chúng tôi tin rằng chương trình thực tập này sẽ là một cầu nối truyền lửa từ đội ngũ bản địa hóa gạo cội đến với các sinh viên và những người đang chập chững nhập môn.”  Đến với chương trình, các em sinh viên đều có những kỳ vọng và mục tiêu riêng cho bản thân. Em Hải Ly bộc bạch: “Khi đăng ký tham gia chương trình thực tập, em mong muốn được tìm hiểu sâu hơn về ngành dịch, được học hỏi các kỹ năng dịch thuật và để được trải nghiệm môi trường làm việc thực tế”. Trong khi em Huyền Trang đến với chương trình vì muốn được có thêm kiến thức về dịch, cải thiện những điểm còn yếu và để lựa chọn đúng ngành nghề phù hợp với mình. “Em yêu thích công việc dịch, đây là định hướng nghề nghiệp mà em muốn theo đuổi. Qua lời giới thiệu của người quen, em được biết công ty mình là một công ty chuyên nghiệp và có tiếng trong ngành bản địa hóa nên em đã đăng ký tham gia”, em Yến Nhi tâm sự. Tại buổi đầu tiên, các học viên được giới thiệu những thông tin khái quát nhất về ngành bản địa hóa, về nghề dịch và con đường phát triển. Chỉ trong thời gian ngắn của buổi học, chương trình đã nhận được những phản hồi tích cực từ các học viên. Các bạn cho biết, khi nghĩ về công ty bản địa hóa, các bạn hình dung như các công ty dịch thuật truyền thống. Nhưng qua buổi giới thiệu này, các học viên đã hiểu rằng, bản địa hóa ở một cấp độ chuyên nghiệp hơn thông qua các quy trình, công cụ hiện đại và các quy chuẩn khi làm nghề rõ ràng, rành mạch. “Buổi đầu tiên tuy mới là những giới thiệu tổng quan nhưng đã giúp em mở rộng cái nhìn về ngành Localization cũng như quy trình làm việc chuyên nghiệp của công ty.” – em Nguyễn Thu Trang cho biết. Yến Nhi bộc bạch: “Trước khi tham gia, em đã nghĩ rằng chắc buổi học sẽ rất nghiêm túc theo hướng chuẩn mực, không ngờ là hoàn toàn ngược lại không khí rất thân thiện, cởi mở, buổi thực tập còn có cả phần Warm-up giúp mọi người dễ làm quen và hiểu về nhau hơn. Nội dung đào tạo đầy thông tin mới mẻ, thú vị, đây là điều khiến em thấy ấn tượng nhất“. Chị Camelia, Quản lý ngôn ngữ, vui vẻ chia sẻ: “Với mỗi cá nhân trong nhóm đào tạo, chúng tôi đều mong rằng những trải nghiệm thực tế với nghề có thể giúp các bạn sinh viên sắp ra trường hiểu hơn về ngành bản địa hóa để lựa chọn một công việc phù hợp với bản thân. Chúng tôi mong rằng, các em hãy học hỏi và tìm hiểu về nghề với một con tim đầy nhiệt huyết, cho phép bản thân mình thử sức ở một lĩnh vực nhiều niềm vui nhưng cũng lắm chông gai này.” Chúng tôi sẽ còn cập nhật những tin tức và hình ảnh mới nhất về chương trình thực tập “Truyền lửa đam mê” ở các bài tiếp theo. Để biết thêm thông tin về chương trình, vui lòng theo dõi mục tin tức và sự kiện trên trang web wisdom.drlocalize.com. 

Sôi nổi ngày đầu diễn ra chương trình thực tập sinh

Vui vẻ và đầy hứng khởi là những dấu ấn đậm nét trong bầu không khí của buổi đào tạo đầu tiên trong khuôn khổ chương trình thực tập “Truyền lửa đam mê”. Ngày 2/10/2023, buổi đào tạo đầu tiên của chương trình thực tập “Truyền lửa đam mê” đã diễn ra đầy hứng khởi. Chương trình thực tập này dự kiến diễn ra trong vòng 2 tháng, từ ngày 2/10-24/11/2023.  Năm nay, các thực tập sinh là sinh viên năm ba và năm cuối đến từ nhiều trường khác nhau như ĐH Ngoại giao, ĐH Ngoại thương, ĐH Luật, ĐH Hà Nội, ĐH Bách khoa. Các em tham gia chương trình thực tập với tâm thế ham học hỏi và đầy nhiệt huyết tuổi trẻ. Đón chào và trực tiếp giảng dạy, đào tạo cho các em trong chương trình là đội ngũ chuyên môn tâm huyết và dày dặn kinh nghiệm trong ngành. Chương trình thực tập “Truyền lửa đam mê” được coi như là tiền đề cho các khóa học thuộc dịch vụ đào tạo bản địa hóa Wisdom do công ty Cầu nối Giao tiếp Dr.Localize tổ chức trong thời gian tới.

Nhật ký thực tập số 1

Hà Nội, ngày 3/10/2023 Trước buổi học thứ 2 tôi tự hỏi liệu nay mình có thể chia sẻ với các em hào hứng được không bởi cơn buồn ngủ đang kéo đến mãnh liệt. Tôi đã từng nghĩ rằng chương trình này là nơi mà các anh chị sẽ truyền lửa cho các em, nhưng giờ thì khác, tôi đã được các em truyền những năng lượng tích cực ngược lại. Suốt 3h chia sẻ, năng lượng của tôi hồi phục dần nhờ sự chăm chỉ tìm hiểu những kiến thức mới, tinh thần tương tác tích cực của các em. Tôi nghĩ đó chính là điều mà mỗi người tổ chức lớp học/hội thảo mong muốn nhất ở người tham gia. Và đặc biệt, khi làm những công việc khác thì thường chúng ta sẽ cạn kiệt vào cuối giờ, nhưng ở lớp học đặc biệt này, thời điểm đó năng lượng của tôi lên mức Full Energy. Trước khi ngừng buổi học, tôi hỏi “Vậy chúng ta kết thúc buổi hôm nay nhé, còn ai có ý kiến gì không?”. Nhi, cô bé lý trí nhất lớp học trong chuyện tình cảm, liền thỏ thẻ “Chưa chị ơi, chị đừng kết thúc, em muốn chụp ảnh”. Và vậy là tất cả chúng tôi đã có với nhau những bức ảnh thật đáng yêu này.

FlexChallenge – 1300km – Mừng sinh nhật 13 tuổi!

Thu gõ cửa cũng là lúc Dr.Localize chuẩn bị đón tuổi 13, đối với cuộc đời một con người, khi bạn bước sang tuổi 13 nghĩa là bạn đã bắt đầu cuộc hành trình của giai đoạn tuổi teen với những thay đổi mạnh mẽ về tâm sinh lý. Đây là giai đoạn phát triển vượt bậc cả thể chất lẫn tâm hồn, Dr.Localize cũng thế, chúng tôi mong chạm tới những mục tiêu lớn hơn, có ý nghĩa hơn không chỉ với Dr.Localize và các thành viên mà chúng tôi còn mong muốn tạo dựng và mang lại những giá trị tốt đẹp hơn cho cộng đồng. Chính vì thế cuộc thi 3 môn phối hợp: đi bộ, chạy, đạp xe với tên gọi #FlexChallenge# (Khỏe thì phải Khoe, Khoe cần phải Khỏe) đã ra đời để thúc đẩy tinh thần rèn luyện thể thao nâng cao sức khỏe bởi có sức khỏe là có tất cả, có sức khỏe mới có thể hiện thực hóa những mục tiêu chung mà chúng tôi đặt ra. Tại sao lại là 1300km? Đó chính là sự tôn vinh cho 13 năm đồng hành tại Dr.Localize. Chúng tôi tin rằng mỗi bước chân của mỗi cá nhân sẽ gắn kết tình đoàn kết, tinh thần “cháy hết mình” và niềm kiêu hãnh về sự phát triển không ngừng của công ty. Nếu chỉ một mình, không ai trong chúng tôi có thể cán mốc 1300km trong 1 tháng bởi ai cũng bận rộn với công việc và gia đình. Vậy nên, #FlexChallenge là nơi không ai phải “Flex” một mình, chúng tôi sẽ cùng nhau “vượt vũ môn” và thể hiện tinh thần “làm hết sức, chơi hết mình” của DrLocalize. #FlexChallenge không chỉ là “thể thao”, mà còn là sự kết nối, cùng nhau đối mặt với thách thức và xuyên qua mọi ranh giới. Hãy cùng chờ đón gương mặt của team vô địch ở khung hình bên dưới nhé 🏆

Ra mắt trang web chính thức của dịch vụ đào tạo Wisdom

Trang web Wisdom không chỉ là nơi đưa thông tin chính thức về dịch vụ đào tạo bản địa hóa Wisdom mà còn là nguồn cung cấp thông tin, tài liệu và kiến thức hàng đầu dành cho những người quan tâm đến lĩnh vực bản địa hóa, dịch thuật và ngôn ngữ. Ngày 1 tháng 10 năm 2023, công ty Cầu nối Giao tiếp Dr.Localize đã hoàn tất việc xây dựng và chính thức cho ra mắt trang web Wisdom tại địa chỉ https://wisdom.drlocalize.com/. Trang web được ví như “cơ quan ngôn luận” của dịch vụ đào tạo bản địa hóa Wisdom. Với giao diện hiện đại, thiết kế đẹp mắt cùng những tính năng hỗ trợ người dùng hữu ích, trang web hứa hẹn đem đến trải nghiệm thú vị, giúp người dùng tiếp nhận và tìm kiếm thông tin theo nhu cầu một cách thuận tiện nhất. Trên trang web Wisdom, người dùng dễ dàng tìm kiếm thông tin giới thiệu về dịch vụ đào tạo Wisdom, các khóa học, các tin tức, sự kiện mới nhất của Wisdom và những trải nghiệm thực tế khi đến với Wisdom. Không chỉ vậy, người dùng còn có thể khám phá thêm những kiến thức, số liệu, dữ kiện về ngành bản địa hóa cùng những chia sẻ của chính những người làm nghề. Trang web Wisdom sẽ liên tục được cập nhật và nâng cấp để mang đến những trải nghiệm thú vị và đáp ứng tối đa nhu cầu của người dùng.

Mối quan hệ giữa chất lượng và thời gian

Hai điều quan trọng nhất, thường xuyên được đề cập đến trong mọi cuộc trao đổi ở ngành dịch chính là thời gian và chất lượng. Với tôi thời gian như thực phẩm còn chất lượng như không khí vậy, thiếu cái gì hay thừa cái gì cũng là không tốt. Thiếu tất nhiên không tốt rồi nhưng tại sao thừa cũng là không tốt? Chắc các bạn thấy ngạc nhiên vì điều này đúng không, chất lượng cao hơn kì vọng thì quá tốt chứ sao, thời gian dài thì lại càng dễ xử lý mọi việc, vì sao lại không tốt? Cứ bình tĩnh, tôi sẽ giúp các bạn hiểu lý do vì sao tôi đưa ra nhận định như thế.

6 điều cần thông thạo trong ngành dịch

Một lần nọ tôi đến lớp con mình để tham gia vào chương trình Phụ huynh hướng nghiệp, sau khi giới thiệu tôi đang làm trong ngành dịch, một cậu bé reo lên “Ước mơ của con sau này là làm biên dịch truyện tranh đấy cô ạ” rồi tiếp “Con phải làm gì hả cô?” Tôi có chút thích thú vì ít nhất có một bạn quan tâm đến chủ đề tôi sẽ nói và tôi trả lời “Việc của con bây giờ là học tập, trau dồi, mở mang kiến thức”. Tối hôm đó khi trở về nhà tôi đã nhớ lại lúc mình còn đang ngồi trên ghế nhà trường, tôi đã từng ước có một ai đó cho tôi biết những điều cần thiết để phát triển và trau dồi kiến thức để làm nghề dịch tốt hơn, vậy nên bài viết hôm nay tôi dành tặng các bạn, những người đang chập chững những bước đầu tiên.